вводить в ~ - ترجمة إلى إنجليزي
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

вводить в ~ - ترجمة إلى إنجليزي

ЭПИЗОД ТЕЛЕСЕРИАЛА «ОСТАТЬСЯ В ЖИВЫХ» (2004—2010)
В Зазеркалье («Остаться в живых»); В Зазеркалье (Остаться в живых)

в наши дни         
В наши дни

• Our compasses today depend upon the same forces.

не в фокусе         
Не в фокусе (альбом)

• The teloblast lies deep and is out of focus.


• An out-of-focus photograph ...

свод         
  • <center>''[[Софийский собор (Константинополь)]]:'' купол на парусах. В парусах — мозаики с изображением шестикрылых серафимов. За центральной аркой следующий свод — конха (полукупол), в свою очередь, имеющая три меньшие конхи</center>
  • 80px
  • thumb
  • 80px
  • 80px
  • 80px
  • 80px
  • Маяковская]]» представляет собой ряд ячеек, перекрытых вариантом купола на парусах</center>
  • <center>''Теремной дворец в Кремле.'' Тип сводов — сомкнутый на распалубках</center>
  • колонны]], балки — [[архитрав]]ы</center>
  • 80px
  • часовни Королевского колледжа в Кембридже]], Англия.</center>
  • <center>''Арочная система перекрытий''. Гардский мост ([[Пон-дю-Гар]]) — древнеримский [[акведук]] I в. н.э. в районе [[Ним]]а, [[Франция]]: нагрузка распределяется не смыкающимися под прямым углом балками и стойками, а полуциркульными арками</center>
  • <center>Два варианта распределения нагрузок: романика и готика</center>
  • <center>'''''[[Альгамбра]]''': разрушенный декоративный цилиндрический свод даёт возможность увидеть, как он опирается на стены''
  • <center>Руины православного храма. Сохранились фрагменты арок цилиндрических сводов, опирающиеся на столбы-колонны
  • пчелиных сот]] ([[гексагон]]ов), исламская архитектура Испании</center>
  • 80px
  • <center>Готический свод после землетрясения: обрушился кирпичный криволинейный потолок (запалубка), а рёбра-нервюры, на которых держалась кладка потолка, выстояли.</center>
  • 80px
  • 80px
  • 350px
  • 80px
СВОД; Открытые Двери в Кремниевую Долину; Открытые двери в Силиконовую долину
m.
arch, vault, code

تعريف

веди
ВЕДИ, третья буква русской азбуки В, в. Что ни бай, а писать веди надо. Бука боднуть, а веди обмануть. Веди проведали, что буки будут, а им уж и след простыл.

ويكيبيديا

Через зеркало (Остаться в живых)

«Через зеркало» (англ. Through the Looking Glass) — финальная сдвоенная серия третьего сезона американского телесериала «Остаться в живых», она включает в себя 22-ю и 23-ю серии сезона (71-ю и 72-ю серии в общем счёте). Сценарий серии был написан исполнительными продюсерами сериала Карлтоном Кьюзом и Деймоном Линделофом, а сама серия была снята Джеком Бендером. Премьерный показ состоялся 23 мая 2007 года на ABC в США и на CTV Television Network в Канаде. В России показ серии состоялся 31 января 2008 года на Первом канале. Как и финалы двух предыдущих сезонов, «В Зазеркалье» длится в два раза дольше обычной серии. При релизе DVD серия была разделена на две части. Финал третьего сезона считается одной из лучших серий «Остаться в живых». Серия получила несколько наград и номинаций, включая три номинации на «Эмми» и номинацию на награду Гильдии режиссёров США.

События в серии разворачиваются в конце декабря 2004 года, спустя более чем 90 дней после катастрофы рейса 815 компании Oceanic Airlines. Противостояние между выжившими и опасными и загадочными жителями Острова, называемых Другими, достигает апогея, когда десять Других попадают в засаду в лагере выживших и значительная их часть погибает. Тем временем Джек (Мэттью Фокс) ведёт большую часть выживших к радиовышке, чтобы связаться с подплывшим к Острову кораблём. Параллельно показываются сцены из жизни Джека, в которых он находится в депрессии и сидит на болеутоляющих. В неожиданной концовке (англ. twist ending) выясняется, что эти сцены — флешфорварды, описывающие жизнь Джека после того, как он покинул Остров, а не флешбэки, как это было в предыдущих сериях «Остаться в живых».

أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Необходимо быстрее вводить в работу новый персонал.
2. Запрещается также вводить в эксплуатацию энергонеэффективные помещения.
3. -Таким образом, потребителя перестанут вводить в заблуждение.
4. Впору вводить в метро должности штатных психологов.
5. Зачем вводить в заблуждение членов правительства?
What is the إنجليزي for в наши дни? Translation of &#39в наши дни&#39 to إنجليزي